The Foundtain of Youth(젊음의 분수) A wise old couple named Young and Ok were childless.(현명하고 늙은 커플인 용과 옥은 무자식이였다.)All they did was meet with other old couples to chat.(그들이 했던 일은 고작 다른 늙은 커플과 만나 수다를 하는것이였다)Many of them said, "I wish I were still young. That way, I could take better care of my parents." Or "I wish I were young again so that I could enjoy life." (거기서 많은 사람들이 "내가 어렸으면 좋겠다. 그러면 부모님을 지극정성..
’Film‘이란 영화에 대한 미적, 철학적 어프로치를 의미하고, ’Cinema‘란 경제상의 상품의 가치를 지닌 상업적 성격이 짙다. ’Movie’는 사회적, 기술적, 산업적 어프로치를 의미한다.'audience(관객)'는 TV/라디오의 시청자/청취자, 음악회/연극/영화 등의 관객을 말하고, 'spectator(관중)'은 스포츠에서의 관중을 말한다. Begin은 항상 끝을 염두한 상태에서 "시작하다"의 의미를 갖는다.격식을 갖출때 쓰인다. Start는 끝이 어떻게 될지 모르는 상황에서 쓰는 뉘앙스이다. wish는 가능성이 희박한 것 또는 불가능 한 것에 대해 말하는 경우 사용하고, hope는 실현 가능한 단순한 미래를 나타날 경우 사용합니다. for sale = 판매중 (이 물건은 팔기위한 것입니다)이고..
질문-------------I've driven you to dumpster dive?:내가 널 쓰레기통에 관심가질만한 행동을 했나요?something i can help you with?:더 도와드릴게 있나요?would you mind holding this?:이거좀 들어줄래요?how do you plan on losing your tail?:너의 미행은 어떻게 없앨거야?is it really that dire? : 그렇게 심각한거야?did you shore up your account?:네 계좌를 사용했었어?this wouldn't have anything to do with frank de luca,would it?:프랭크 데 루카와 관계 없는거지?그렇지?shall we dance?:춤출까요?why..
미국인이 가장 많이 쓰는 문장 [A] A piece of cake. 식은 죽 먹기지요 Absolutely. 당근! After you. 먼저 가시지요 Always. 항상 그렇지요 Amazing. 대단하네요 And then? 그리고 나서는요? Any good ideas? 어떤 좋은 생각이라도? Any time. 언제라도요 Anybody home? 집에 누구있어요? Anything else? 그 밖에 또 뭐요? Are you in line? 지금 줄에 서 계신거죠? Are you kidding? 놀리는거 아니죠? Are you serious? 그거 진짜예요? At last. 드디어 Attention, please! 좀 주목 해 주세요 Awesome! 와우~ 멋지다 [B] Back me up. 뒤좀 봐줘~ (지..